Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo

Titolo
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Teksto
Submetigx per srcozt
Font-lingvo: Turka

eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var

Titolo
jvhgv
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
Rimarkoj pri la traduko
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Aŭgusto 2008 20:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aŭgusto 2008 07:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?

1 Aŭgusto 2008 21:25

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?

1 Aŭgusto 2008 21:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.

1 Aŭgusto 2008 21:39

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".