Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Expression

Title
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Text
Submitted by srcozt
Source language: Turkish

eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var

Title
jvhgv
Translation
English

Translated by kfeto
Target language: English

There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
Remarks about the translation
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
Last validated or edited by lilian canale - 10 August 2008 20:33





Latest messages

Author
Message

1 August 2008 07:52

kafetzou
Number of messages: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?

1 August 2008 21:25

kfeto
Number of messages: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?

1 August 2008 21:38

kafetzou
Number of messages: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.

1 August 2008 21:39

kafetzou
Number of messages: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".