Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Teksti
Lähettäjä srcozt
Alkuperäinen kieli: Turkki

eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var

Otsikko
jvhgv
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
Huomioita käännöksestä
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Elokuu 2008 20:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Elokuu 2008 07:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?

1 Elokuu 2008 21:25

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?

1 Elokuu 2008 21:38

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.

1 Elokuu 2008 21:39

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".