Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck

Titel
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Text
Tillagd av srcozt
Källspråk: Turkiska

eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var

Titel
jvhgv
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
Anmärkningar avseende översättningen
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 Augusti 2008 20:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2008 07:52

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?

1 Augusti 2008 21:25

kfeto
Antal inlägg: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?

1 Augusti 2008 21:38

kafetzou
Antal inlägg: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.

1 Augusti 2008 21:39

kafetzou
Antal inlägg: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".