Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
Tekst
Tilmeldt af
srcozt
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var
Titel
jvhgv
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
Bemærkninger til oversættelsen
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 10 August 2008 20:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 August 2008 07:52
kafetzou
Antal indlæg: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?
1 August 2008 21:25
kfeto
Antal indlæg: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?
1 August 2008 21:38
kafetzou
Antal indlæg: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.
1 August 2008 21:39
kafetzou
Antal indlæg: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".