Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح

عنوان
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...
متن
srcozt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var

عنوان
jvhgv
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters.
ملاحظاتی درباره ترجمه
this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none
boÅŸuk should be boÅŸluk
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 آگوست 2008 20:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آگوست 2008 07:52

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"?

1 آگوست 2008 21:25

kfeto
تعداد پیامها: 953
i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level?

1 آگوست 2008 21:38

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English.

1 آگوست 2008 21:39

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
... or maybe even "at minus seven meters".