Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Görög - M podobasz mi sie...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
M podobasz mi sie...
Szöveg
Ajànlo
xathates
Nyelvröl forditàs: Lengyel
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Magyaràzat a forditàshoz
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Cim
M. είσαι ελκυστική...
Fordítás
Görög
Forditva
Angelus
àltal
Forditando nyelve: Görög
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Validated by
Mideia
- 21 Szeptember 2008 21:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Szeptember 2008 19:49
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 Szeptember 2008 19:50
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Forgot
CC:
bonta
21 Szeptember 2008 20:21
bonta
Hozzászólások száma: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 Szeptember 2008 21:21
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 Szeptember 2008 23:58
bonta
Hozzászólások száma: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough