Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Griechisch - M podobasz mi sie...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
M podobasz mi sie...
Text
Übermittelt von
xathates
Herkunftssprache: Polnisch
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Bemerkungen zur Übersetzung
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Titel
M. είσαι ελκυστική...
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
Angelus
Zielsprache: Griechisch
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Mideia
- 21 September 2008 21:17
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 September 2008 19:49
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 September 2008 19:50
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Forgot
CC:
bonta
21 September 2008 20:21
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 September 2008 21:21
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 September 2008 23:58
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough