Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-یونانی - M podobasz mi sie...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
M podobasz mi sie...
متن
xathates پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>

The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak

(Angelus)

عنوان
M. είσαι ελκυστική...
ترجمه
یونانی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Μ. είσαι ελκυστική, μ'αρέσεις πολύ. Είσαι όμορφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι τώρα κοντά σου. Φιλιά
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 21 سپتامبر 2008 21:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2008 19:49

Mideia
تعداد پیامها: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


21 سپتامبر 2008 19:50

Mideia
تعداد پیامها: 949
Forgot

CC: bonta

21 سپتامبر 2008 20:21

bonta
تعداد پیامها: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak

M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss

21 سپتامبر 2008 21:21

Mideia
تعداد پیامها: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?

21 سپتامبر 2008 23:58

bonta
تعداد پیامها: 218
Yes, it's quite similar.

For a meaning only translation it should be enough