Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-יוונית - M podobasz mi sie...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
M podobasz mi sie...
טקסט
נשלח על ידי xathates
שפת המקור: פולנית

M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
הערות לגבי התרגום
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>

The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak

(Angelus)

שם
M. είσαι ελκυστική...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: יוונית

Μ. είσαι ελκυστική, μ'αρέσεις πολύ. Είσαι όμορφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι τώρα κοντά σου. Φιλιά
הערות לגבי התרגום
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 21 ספטמבר 2008 21:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 ספטמבר 2008 19:49

Mideia
מספר הודעות: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


21 ספטמבר 2008 19:50

Mideia
מספר הודעות: 949
Forgot

CC: bonta

21 ספטמבר 2008 20:21

bonta
מספר הודעות: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak

M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss

21 ספטמבר 2008 21:21

Mideia
מספר הודעות: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?

21 ספטמבר 2008 23:58

bonta
מספר הודעות: 218
Yes, it's quite similar.

For a meaning only translation it should be enough