Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Grego - M podobasz mi sie...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
M podobasz mi sie...
Texto
Enviado por
xathates
Idioma de origem: Polonês
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Notas sobre a tradução
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Título
M. είσαι ελκυστική...
Tradução
Grego
Traduzido por
Angelus
Idioma alvo: Grego
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Notas sobre a tradução
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Último validado ou editado por
Mideia
- 21 Setembro 2008 21:17
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Setembro 2008 19:49
Mideia
Número de Mensagens: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 Setembro 2008 19:50
Mideia
Número de Mensagens: 949
Forgot
CC:
bonta
21 Setembro 2008 20:21
bonta
Número de Mensagens: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 Setembro 2008 21:21
Mideia
Número de Mensagens: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 Setembro 2008 23:58
bonta
Número de Mensagens: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough