Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Грецька - M podobasz mi sie...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
M podobasz mi sie...
Текст
Публікацію зроблено
xathates
Мова оригіналу: Польська
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Пояснення стосовно перекладу
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Заголовок
M. είσαι ελκυστική...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Angelus
Мова, якою перекладати: Грецька
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Затверджено
Mideia
- 21 Вересня 2008 21:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Вересня 2008 19:49
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 Вересня 2008 19:50
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Forgot
CC:
bonta
21 Вересня 2008 20:21
bonta
Кількість повідомлень: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 Вересня 2008 21:21
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 Вересня 2008 23:58
bonta
Кількість повідомлень: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough