Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Греческий - M podobasz mi sie...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
M podobasz mi sie...
Tекст
Добавлено
xathates
Язык, с которого нужно перевести: Польский
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Комментарии для переводчика
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Статус
M. είσαι ελκυστική...
Перевод
Греческий
Перевод сделан
Angelus
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Комментарии для переводчика
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Последнее изменение было внесено пользователем
Mideia
- 21 Сентябрь 2008 21:17
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Сентябрь 2008 19:49
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 Сентябрь 2008 19:50
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Forgot
CC:
bonta
21 Сентябрь 2008 20:21
bonta
Кол-во сообщений: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 Сентябрь 2008 21:21
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 Сентябрь 2008 23:58
bonta
Кол-во сообщений: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough