Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Yunanca - M podobasz mi sie...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
M podobasz mi sie...
Metin
Öneri
xathates
Kaynak dil: Lehçe
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Başlık
M. είσαι ελκυστική...
Tercüme
Yunanca
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Yunanca
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
En son
Mideia
tarafından onaylandı - 21 Eylül 2008 21:17
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Eylül 2008 19:49
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 Eylül 2008 19:50
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Forgot
CC:
bonta
21 Eylül 2008 20:21
bonta
Mesaj Sayısı: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 Eylül 2008 21:21
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 Eylül 2008 23:58
bonta
Mesaj Sayısı: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough