Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Gresk - M podobasz mi sie...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
M podobasz mi sie...
Tekst
Skrevet av
xathates
Kildespråk: Polsk
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>
The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak
(Angelus)
Tittel
M. είσαι ελκυστική...
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Angelus
Språket det skal oversettes til: Gresk
Îœ. είσαι ελκυστική, μ'αÏÎσεις πολÏ. Είσαι όμοÏφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι Ï„ÏŽÏα κοντά σου. Φιλιά
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Senest vurdert og redigert av
Mideia
- 21 September 2008 21:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 September 2008 19:49
Mideia
Antall Innlegg: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
21 September 2008 19:50
Mideia
Antall Innlegg: 949
Forgot
CC:
bonta
21 September 2008 20:21
bonta
Antall Innlegg: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
21 September 2008 21:21
Mideia
Antall Innlegg: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?
21 September 2008 23:58
bonta
Antall Innlegg: 218
Yes, it's quite similar.
For a meaning only translation it should be enough