Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Graikų - M podobasz mi sie...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
M podobasz mi sie...
Tekstas
Pateikta xathates
Originalo kalba: Lenkų

M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak
Pastabos apie vertimą
<Name abbreviated, diacritics and misspelings edited>

The way it was:
podobasz mi sie bardzo cie lubie jestes piegna kobieta chcialbym byc teraz blisko viebe buziak

(Angelus)

Pavadinimas
M. είσαι ελκυστική...
Vertimas
Graikų

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Μ. είσαι ελκυστική, μ'αρέσεις πολύ. Είσαι όμορφη γυναίκα. Θα ήθελα να είμαι τώρα κοντά σου. Φιλιά
Pastabos apie vertimą
Bridge by Bonta:M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss
Validated by Mideia - 21 rugsėjis 2008 21:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 rugsėjis 2008 19:49

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Ηi! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


21 rugsėjis 2008 19:50

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Forgot

CC: bonta

21 rugsėjis 2008 20:21

bonta
Žinučių kiekis: 218
M. podobasz mi się, bardzo cię lubię. Jesteś piękną kobietą. Chciałbym być teraz blisko ciebie. Buziak

M. you fancy me, I like you a lot. You are a beautiful woman. I would like to be close to you now. Kiss

21 rugsėjis 2008 21:21

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Bonta!
M. you fancy me is the same with M. you're attractive?I mean we could say M. you attract me?

21 rugsėjis 2008 23:58

bonta
Žinučių kiekis: 218
Yes, it's quite similar.

For a meaning only translation it should be enough