Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Portugál - non sono sicura..
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
non sono sicura..
Szöveg
Ajànlo
hll
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva
delvin
àltal
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Magyaràzat a forditàshoz
Alt.: "non sono sicura.."
Cim
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Fordítás
Portugál
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Validated by
Sweet Dreams
- 20 Szeptember 2008 21:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Augusztus 2008 19:12
goncin
Hozzászólások száma: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 Augusztus 2008 00:28
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
concordo com o Goncin.
29 Augusztus 2008 22:27
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 Augusztus 2008 10:49
italo07
Hozzászólások száma: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 Augusztus 2008 22:45
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 Szeptember 2008 06:39
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 Szeptember 2008 20:11
ateniix
Hozzászólások száma: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.