Fordítás - Héber-Dán - הת"ש בדרך לסיומוVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Napi élet  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | הת"ש בדרך לסיומו | | Nyelvröl forditàs: Héber
הת"ש בדרך לסיומו |
|
| Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet | FordításDán Forditva gamine àltal | Forditando nyelve: Dán
Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet. | | |
|
Validated by wkn - 3 Szeptember 2008 08:48
Legutolsó üzenet | | | | | 2 Szeptember 2008 20:37 | |  wknHozzászólások száma: 332 | Kommentarerne til den engelske oversættelse siger
"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."
altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.
En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet" |
|
|