Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvéd

Cim
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Szöveg
Ajànlo minna06
Nyelvröl forditàs: Török

ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.

Cim
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Fordítás
Angol

Forditva melinda_83 àltal
Forditando nyelve: Angol

I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Validated by lilian canale - 20 December 2008 12:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 December 2008 20:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Melinda,

"I will not forget you forever " should read:

Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'

Which one do you like better?

19 December 2008 21:25

melinda_83
Hozzászólások száma: 54
Hi Lilian

'I will never forget you'

I picked.Thanks you for your suggestion.