Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Angol - להבעיר את ×¢×–×”

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberAngol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
להבעיר את עזה
Szöveg
Ajànlo basik
Nyelvröl forditàs: Héber

להבעיר את עזה
Magyaràzat a forditàshoz
komentarz 2

Cim
to put Gaza on fire
Fordítás
Angol

Forditva שרון ויזר àltal
Forditando nyelve: Angol

to put Gaza on fire
Magyaràzat a forditàshoz
fire/flames
Validated by lilian canale - 31 Január 2009 14:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Január 2009 01:53

fatsrir
Hozzászólások száma: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

30 Január 2009 19:00

libera
Hozzászólások száma: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.