Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - להבעיר את ×¢×–×”

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
להבעיר את עזה
テキスト
basik様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

להבעיר את עזה
翻訳についてのコメント
komentarz 2

タイトル
to put Gaza on fire
翻訳
英語

שרון ויזר様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

to put Gaza on fire
翻訳についてのコメント
fire/flames
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 31日 14:30





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 29日 01:53

fatsrir
投稿数: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

2009年 1月 30日 19:00

libera
投稿数: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.