Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - להבעיר ×ת ×¢×–×”Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Hebraisk
להבעיר ×ת ×¢×–×” | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
to put Gaza on fire | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Januar 2009 14:30
Siste Innlegg | | | | | 29 Januar 2009 01:53 | | | the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better... | | | 30 Januar 2009 19:00 | | | This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'. |
|
|