번역 - 히브리어-영어 - להבעיר ×ת ×¢×–×”현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 히브리어
להבעיר ×ת ×¢×–×” | | |
|
| | | 번역될 언어: 영어
to put Gaza on fire | | |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 29일 01:53 | | | the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better... | | | 2009년 1월 30일 19:00 | | | This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'. |
|
|