Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Anglų - להבעיר את ×¢×–×”

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
להבעיר את עזה
Tekstas
Pateikta basik
Originalo kalba: Ivrito

להבעיר את עזה
Pastabos apie vertimą
komentarz 2

Pavadinimas
to put Gaza on fire
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

to put Gaza on fire
Pastabos apie vertimą
fire/flames
Validated by lilian canale - 31 sausis 2009 14:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 sausis 2009 01:53

fatsrir
Žinučių kiekis: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

30 sausis 2009 19:00

libera
Žinučių kiekis: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.