Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - להבעיר את עזה

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
להבעיר את עזה
Tekst
Opgestuurd door basik
Uitgangs-taal: Hebreeuws

להבעיר את עזה
Details voor de vertaling
komentarz 2

Titel
to put Gaza on fire
Vertaling
Engels

Vertaald door שרון ויזר
Doel-taal: Engels

to put Gaza on fire
Details voor de vertaling
fire/flames
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 januari 2009 14:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 januari 2009 01:53

fatsrir
Aantal berichten: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

30 januari 2009 19:00

libera
Aantal berichten: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.