Tercüme - İbranice-İngilizce - להבעיר ×ת ×¢×–×”Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İbranice
להבעיר ×ת ×¢×–×” | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
to put Gaza on fire | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
Son Gönderilen | | | | | 29 Ocak 2009 01:53 | | | the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better... | | | 30 Ocak 2009 19:00 | | | This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'. |
|
|