Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - להבעיר את ×¢×–×”

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
להבעיר את עזה
Tekst
Poslao basik
Izvorni jezik: Hebrejski

להבעיר את עזה
Primjedbe o prijevodu
komentarz 2

Naslov
to put Gaza on fire
Prevođenje
Engleski

Preveo שרון ויזר
Ciljni jezik: Engleski

to put Gaza on fire
Primjedbe o prijevodu
fire/flames
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 siječanj 2009 14:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 siječanj 2009 01:53

fatsrir
Broj poruka: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

30 siječanj 2009 19:00

libera
Broj poruka: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.