Traducción - Hebreo-Inglés - להבעיר ×ת ×¢×–×”Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Hebreo
להבעיר ×ת ×¢×–×” | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
to put Gaza on fire | Nota acerca de la traducción | |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Enero 2009 14:30
Último mensaje | | | | | 29 Enero 2009 01:53 | | | the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better... | | | 30 Enero 2009 19:00 | | | This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'. |
|
|