Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - להבעיר את ×¢×–×”

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
להבעיר את עזה
Κείμενο
Υποβλήθηκε από basik
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

להבעיר את עזה
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
komentarz 2

τίτλος
to put Gaza on fire
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από שרון ויזר
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

to put Gaza on fire
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
fire/flames
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Ιανουάριος 2009 14:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2009 01:53

fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better...

30 Ιανουάριος 2009 19:00

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'.