Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Francia - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárFrancia

Cim
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Szöveg
Ajànlo galli
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Cim
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Fordítás
Francia

Forditva petsimeo àltal
Forditando nyelve: Francia

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Validated by Francky5591 - 27 Január 2009 18:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Január 2009 18:37

Botica
Hozzászólások száma: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 Január 2009 17:24

Botica
Hozzászólások száma: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 Január 2009 18:53

Nana93
Hozzászólások száma: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 Január 2009 07:55

petsimeo
Hozzászólások száma: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!