Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kifaransa - Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
galli
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден момент вÑеки един човек иÑка да избÑга, да започне на ново, но на ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ винаги оÑтава.
Kichwa
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
petsimeo
Lugha inayolengwa: Kifaransa
J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 27 Januari 2009 18:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Januari 2009 18:37
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment
23 Januari 2009 17:24
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?
23 Januari 2009 18:53
Nana93
Idadi ya ujumbe: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.
24 Januari 2009 07:55
petsimeo
Idadi ya ujumbe: 23
грешките Ñа в българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, а не в превода!!!