Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Французский - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийФранцузский

Статус
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Tекст
Добавлено galli
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Статус
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Перевод
Французский

Перевод сделан petsimeo
Язык, на который нужно перевести: Французский

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 27 Январь 2009 18:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Январь 2009 18:37

Botica
Кол-во сообщений: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 Январь 2009 17:24

Botica
Кол-во сообщений: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 Январь 2009 18:53

Nana93
Кол-во сообщений: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 Январь 2009 07:55

petsimeo
Кол-во сообщений: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!