Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Französisch - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischFranzösisch

Titel
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Text
Übermittelt von galli
Herkunftssprache: Bulgarisch

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Titel
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von petsimeo
Zielsprache: Französisch

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 27 Januar 2009 18:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Januar 2009 18:37

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 Januar 2009 17:24

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 Januar 2009 18:53

Nana93
Anzahl der Beiträge: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 Januar 2009 07:55

petsimeo
Anzahl der Beiträge: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!