Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-फ्रान्सेली - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianफ्रान्सेली

शीर्षक
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
हरफ
galliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

शीर्षक
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
अनुबाद
फ्रान्सेली

petsimeoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Validated by Francky5591 - 2009年 जनवरी 27日 18:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 22日 18:37

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

2009年 जनवरी 23日 17:24

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

2009年 जनवरी 23日 18:53

Nana93
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

2009年 जनवरी 24日 07:55

petsimeo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!