Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Frans - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsFrans

Titel
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Tekst
Opgestuurd door galli
Uitgangs-taal: Bulgaars

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Titel
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Vertaling
Frans

Vertaald door petsimeo
Doel-taal: Frans

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 27 januari 2009 18:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 januari 2009 18:37

Botica
Aantal berichten: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 januari 2009 17:24

Botica
Aantal berichten: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 januari 2009 18:53

Nana93
Aantal berichten: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 januari 2009 07:55

petsimeo
Aantal berichten: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!