Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-Fransızca - Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Metin
Öneri
galli
Kaynak dil: Bulgarca
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден момент вÑеки един човек иÑка да избÑга, да започне на ново, но на ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ винаги оÑтава.
Başlık
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Tercüme
Fransızca
Çeviri
petsimeo
Hedef dil: Fransızca
J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 27 Ocak 2009 18:14
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Ocak 2009 18:37
Botica
Mesaj Sayısı: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment
23 Ocak 2009 17:24
Botica
Mesaj Sayısı: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?
23 Ocak 2009 18:53
Nana93
Mesaj Sayısı: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.
24 Ocak 2009 07:55
petsimeo
Mesaj Sayısı: 23
грешките Ñа в българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, а не в превода!!!