Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Френски - Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Текст
Предоставено от
galli
Език, от който се превежда: Български
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден момент вÑеки един човек иÑка да избÑга, да започне на ново, но на ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ винаги оÑтава.
Заглавие
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Превод
Френски
Преведено от
petsimeo
Желан език: Френски
J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 27 Януари 2009 18:14
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Януари 2009 18:37
Botica
Общо мнения: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment
23 Януари 2009 17:24
Botica
Общо мнения: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?
23 Януари 2009 18:53
Nana93
Общо мнения: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.
24 Януари 2009 07:55
petsimeo
Общо мнения: 23
грешките Ñа в българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, а не в превода!!!