Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - estimado usuario: no se levante de su asiento...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
estimado usuario: no se levante de su asiento...
Szöveg
Ajànlo
becs
Nyelvröl forditàs: Spanyol
estimado usuario:
no se levante de su asiento
no levante las manos
niños del lado del pasillo acompañados de un adulto
Magyaràzat a forditàshoz
ingles americano
Cim
Dear user, Don’t stand up from your seat...
Fordítás
Angol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Angol
Dear user
Don’t stand up from your seat
Don’t raise your hands
Children on the corridor side accompanied by an adult
Validated by
lilian canale
- 12 Február 2009 10:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Február 2009 05:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
get up ---> stand up
should be? that's not in the text
I think it should be:
"Children on the corridor side accompanied by an adult"
12 Február 2009 09:03
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Edits done, thank yo Lilian