Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - estimado usuario: no se levante de su asiento...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Titolo
estimado usuario: no se levante de su asiento...
Teksto
Submetigx per becs
Font-lingvo: Hispana

estimado usuario:

no se levante de su asiento
no levante las manos
niños del lado del pasillo acompañados de un adulto
Rimarkoj pri la traduko
ingles americano

Titolo
Dear user, Don’t stand up from your seat...
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

Dear user

Don’t stand up from your seat
Don’t raise your hands
Children on the corridor side accompanied by an adult
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Februaro 2009 10:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Februaro 2009 05:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
get up ---> stand up

should be? that's not in the text

I think it should be:
"Children on the corridor side accompanied by an adult"

12 Februaro 2009 09:03

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edits done, thank yo Lilian