Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Engelsk - estimado usuario: no se levante de su asiento...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
estimado usuario: no se levante de su asiento...
Tekst
Tilmeldt af
becs
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
estimado usuario:
no se levante de su asiento
no levante las manos
niños del lado del pasillo acompañados de un adulto
Bemærkninger til oversættelsen
ingles americano
Titel
Dear user, Don’t stand up from your seat...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Dear user
Don’t stand up from your seat
Don’t raise your hands
Children on the corridor side accompanied by an adult
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 12 Februar 2009 10:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Februar 2009 05:57
lilian canale
Antal indlæg: 14972
get up ---> stand up
should be? that's not in the text
I think it should be:
"Children on the corridor side accompanied by an adult"
12 Februar 2009 09:03
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edits done, thank yo Lilian