Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Görög - sunt cu voi dar nus de-al vostru
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Szöveg
Ajànlo
rabinu85
Nyelvröl forditàs: Román
sunt cu voi dar nu-s de-al vostru
Cim
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Fordítás
Görög
Forditva
ΓÏαμμενοÏδηςΓÏαμμÎνος
àltal
Forditando nyelve: Görög
είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι Îνας από εσάς
Validated by
reggina
- 2 Június 2009 00:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Àprilis 2009 18:12
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
ns. nd?
CC:
MÃ¥ddie
2 Àprilis 2009 18:57
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:
Sunt cu voi dar
nu-s
de-al vostru
3 Àprilis 2009 09:39
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.
2 Június 2009 00:22
reggina
Hozzászólások száma: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!
CC:
MÃ¥ddie
2 Június 2009 00:28
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Hello Reggina, it means
I'm with you but I'm not one of you.
(Here you is used as a plural.)
Hope it helps.
Maddie