Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Grcki - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tekst
Podnet od rabinu85
Izvorni jezik: Rumunski

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Natpis
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Željeni jezik: Grcki

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Poslednja provera i obrada od reggina - 2 Juni 2009 00:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 April 2009 18:12

Francky5591
Broj poruka: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 April 2009 18:57

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 April 2009 09:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Juni 2009 00:22

reggina
Broj poruka: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Juni 2009 00:28

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie