Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Греческий - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийГреческий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tекст
Добавлено rabinu85
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Статус
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Перевод
Греческий

Перевод сделан ΓραμμενούδηςΓραμμένος
Язык, на который нужно перевести: Греческий

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 2 Июнь 2009 00:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Апрель 2009 18:12

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Апрель 2009 18:57

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Апрель 2009 09:39

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Июнь 2009 00:22

reggina
Кол-во сообщений: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Июнь 2009 00:28

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie