Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Yunanca - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Metin
Öneri rabinu85
Kaynak dil: Romence

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Başlık
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Hedef dil: Yunanca

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
En son reggina tarafından onaylandı - 2 Haziran 2009 00:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Nisan 2009 18:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Nisan 2009 18:57

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Nisan 2009 09:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Haziran 2009 00:22

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Haziran 2009 00:28

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie