主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-希腊语 - sunt cu voi dar nus de-al vostru
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
sunt cu voi dar nus de-al vostru
正文
提交
rabinu85
源语言: 罗马尼亚语
sunt cu voi dar nu-s de-al vostru
标题
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
翻译
希腊语
翻译
ΓÏαμμενοÏδηςΓÏαμμÎνος
目的语言: 希腊语
είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι Îνας από εσάς
由
reggina
认可或编辑 - 2009年 六月 2日 00:35
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 2日 18:12
Francky5591
文章总计: 12396
ns. nd?
CC:
MÃ¥ddie
2009年 四月 2日 18:57
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:
Sunt cu voi dar
nu-s
de-al vostru
2009年 四月 3日 09:39
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.
2009年 六月 2日 00:22
reggina
文章总计: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!
CC:
MÃ¥ddie
2009年 六月 2日 00:28
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Hello Reggina, it means
I'm with you but I'm not one of you.
(Here you is used as a plural.)
Hope it helps.
Maddie