Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Grego - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Texto
Enviado por rabinu85
Língua de origem: Romeno

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Título
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Língua alvo: Grego

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Última validação ou edição por reggina - 2 Junho 2009 00:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Abril 2009 18:12

Francky5591
Número de mensagens: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Abril 2009 18:57

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Abril 2009 09:39

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Junho 2009 00:22

reggina
Número de mensagens: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Junho 2009 00:28

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie