Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Greka - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Teksto
Submetigx per rabinu85
Font-lingvo: Rumana

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Titolo
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Cel-lingvo: Greka

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 2 Junio 2009 00:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2009 18:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Aprilo 2009 18:57

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Aprilo 2009 09:39

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Junio 2009 00:22

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Junio 2009 00:28

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie