Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Greqisht - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tekst
Prezantuar nga rabinu85
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Titull
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Përkthe në: Greqisht

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 2 Qershor 2009 00:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2009 18:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Prill 2009 18:57

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Prill 2009 09:39

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Qershor 2009 00:22

reggina
Numri i postimeve: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Qershor 2009 00:28

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie