Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Græsk - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskGræsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tekst
Tilmeldt af rabinu85
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Titel
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Senest valideret eller redigeret af reggina - 2 Juni 2009 00:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 April 2009 18:12

Francky5591
Antal indlæg: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 April 2009 18:57

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 April 2009 09:39

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Juni 2009 00:22

reggina
Antal indlæg: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Juni 2009 00:28

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie