Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Graikų - sunt cu voi dar nus de-al vostru
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tekstas
Pateikta
rabinu85
Originalo kalba: Rumunų
sunt cu voi dar nu-s de-al vostru
Pavadinimas
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Vertimas
Graikų
Išvertė
ΓÏαμμενοÏδηςΓÏαμμÎνος
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι Îνας από εσάς
Validated by
reggina
- 2 birželis 2009 00:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 balandis 2009 18:12
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
ns. nd?
CC:
MÃ¥ddie
2 balandis 2009 18:57
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:
Sunt cu voi dar
nu-s
de-al vostru
3 balandis 2009 09:39
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.
2 birželis 2009 00:22
reggina
Žinučių kiekis: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!
CC:
MÃ¥ddie
2 birželis 2009 00:28
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Hello Reggina, it means
I'm with you but I'm not one of you.
(Here you is used as a plural.)
Hope it helps.
Maddie